top of page
​I am a translator certified by MEDUCA (Panama's Ministry of Education) of French-Spanish-French (s00n I will be certified for English as well). My great passion are the languages ​​(Besides Spanish, I speak English, French, Swedish, Dutch and Russian as well). I am Panamanian by birth, but I lived 20 years in Europe (in different countries), which allowed me to interact with people from different languages, cultures and ways of thinking.
The art of translating and/or interpreting involves finding and understand the figures, which, in different cultures, describe similar realities. Those figures are linked to the history of a particular nation or people. By doing this, one reaches the very heart of a nation. Therefore, the interpretation is always a challenge and it is not derived from the simple use of a dictionary or a grammar in particular, though these are necessary tools necessary for a bettet understanding of the semantic field of a word and of how the words are articulated within the linguistic unity which we call "a sentence".

​

INTERPRETER

© 2013 by ERCONIDES ITURRALDE

bottom of page